< previous A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö next >
artist Antero Toikka (1954 - )
 
sculpture Kauneus / Pulchritudo (Temporary)  
map Vanha kirkkopuisto, Kamppi  
year 2005  
images 1, 2, 3  
Kauneus, or Beauty, is Antero Toika’s work that temporarily decorates Vanhan kirkon puisto (Old Churchyard). The work measures 10 x 170 x 200 cm and the material is polished granite. On the slab, written in gold letters, is John Keats’ poem A Thing of Beauty, a verse from his longer work Endymion. In Finnish this reads:

KAUNEUS
Mi kaunist on, on ilost
sen sulo kasvaa päiväin
ja öiden levoks armain unelmin.
Ei katoa se ajan pimeihin
vaan uudistuupi yhä.Siksi teemme
me joka aamu kukkaseppeleemmme
ja luottain kumarrumme puoleen
Kuink' epätoivo itää rinnassain,
kuink' estii turhaan sydänt
täält' ihminen; vaikk' elon määrää nää
hän ei, kun hämärtyy ja tummuu tie
jos milloin liki kauneutta se vie,
niin katso, mielensä jo kirkastuu!
Niin on kuun, auringon, niin joka puun
jonk' alle lepoon lehvin varjottuun
voit mieles viihdyttää, ken lienetkin;
niin myskiruusujen ja narsissin,
ja maailma vihannan, joss elää ne,
ja puron kirkkkaan, jonka kuplille
maa kuvastuu ja taivas kaikki nuo
sen matkaansaattaa. Saman onnen suo
myös kuvittelu kuolon suuruuden
tai elon taru, runo suloinen
se ihmislapsen ikijuomaa on,
jot' antaa taivas, lähde loputon.

The English original is as follows:

A THING OF BEAUTY (ENDYMION)
A thing of beauty is a joy for ever:
Its lovliness increases; it will never
Pass into nothingness; but still will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o'er-darkn'd ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits. Such the sun, the moon,
Trees old and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
'Gainst the hot season; the mid-forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:
And such too is the grandeur of the dooms
We have imagined for the mighty dead;
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heaven's brink.



©  Visual Artists Association
© Helsinki City Artmuseum
WWW-production: Lasipalatsin Mediakeskus Oy,
Flammable Solutions Oy 2001